Author Archives: Χρήστος Τσίρκας

«Ο Δεκατρής» – Ζωγραφιά της Ηλέκτρας

Ζωγραφιά της μικρής Ηλέκτρας εμπνευσμένη από το παραμύθι "Ο Δεκατρής"

Ζωγραφιά της μικρής Ηλέκτρας εμπνευσμένη από το παραμύθι «Ο Δεκατρής»

Categories: Ζωγραφιές παιδιών | Ετικέτες: | Σχολιάστε

Ήλιος και Φεγγάρι / The Sun and the Moon

Read the english version.

Ήτανε μια φορά ένας γέρος και μια γριά, που δεν είχανε παιδιά ούτε και μεγάλη περιουσία, το σπιτάκι τους μονάχα και ένα αμπέλι. Ένα πρωί, καθώς ο γέρος πήγαινε να σκάψει το αμπέλι του, βλέπει τον ήλιο και το φεγγάρι να μαλώνουν. Σαν είδαν το γέρο, τα δυο άστρα σταματήσανε τον καβγά και του είπαν

Καλημέρα παππούλη! Θέλεις να μας λύσεις μια διαφορά;

Γιατί όχι φίλοι μου; Φτάνει να μπορώ.

Να μας πεις, ποιος από τους δυο μας είναι καλύτερος για τον κόσμο.

Και οι δυο το ίδιο καλοί είστε . Ο ήλιος φέγγει και δημιουργεί την ημέρα και το φεγγάρι τη νύχτα.

Μπράβο παππούλη! Η απάντησή σου πολύ μας ευχαρίστησε . Πες μας τώρα ποια χάρη θέλεις να σου κάνουμε για τη δίκαιη κρίση σου.

Τίποτα δε θέλω. Μα, αν επιμένετε, ό,τι και να μου χαρίσετε, εγώ θα είμαι ευχαριστημένος.

Για άλλη μια φορά μπράβο, παππούλη! Πάρε τώρα τούτη την κότα κι άμα περπατήσεις το μισό δρόμο και θέλεις χρυσά φλουριά, να την αφήσεις χάμω και να της πεις «γένησε κότα χρυσά φλουριά». Κι η κότα θα γεννήσει και θα γεννάει κάθε φορά που θα έχεις ανάγκη…

…είπαν ο ήλιος και το φεγγάρι κι εξακολούθησαν το δρόμο τους στον ουρανό. Γεμάτος χαρά ο γέρος γυρίζει για το σπίτι . Όταν περπάτησε το μισό δρόμο και κόντευε να φτάσει, αφήνει την κότα χάμω και της λέει:

Γένησε κότα χρυσά φλουριά…

…και η κότα του γέννησε μια χούφτα φλουριά. Την πηγαίνει στο σπίτι και λέει της γριάς το μυστικό. Της συσταίνει να μην τα πει πουθενά και τους κλέψουν τη κότα. Την επόμενη μέρα πήγε στο μάστορα και του ζήτησε να του φτιάξει ένα όμορφο κοτέτσι. Ο μάστορας πήρε τα εργαλεία του και πάει στο σπίτι για το κοτέτσι, ενώ ο γέρος με την αξίνα του ξεκίνησε για το αμπέλι. Η γριά βλέποντας το μάστορα να δουλεύει και περήφανη και ξιπασμένη καθώς ήταν, από δω το είχε , από κει το είχε δεν κρατήθηκε να μη φανερώσει το μυστικό. Βάζει την κότα δίπλα του και της λέει:

Γένησε κότα χρυσά φλουριά…

…κι η κότα γέννησε αμέσως ένα σωρό φλουριά. Πονηρός ο μάστορας χωρίς λέξη να βγάλει από το στόμα του, φεύγει την ίδια ώρα για το σπίτι του. Βάζει σε ένα σακούλι μια κότα όμοια στο χρώμα και στο μπόι με την κότα της γριάς, γυρίζει πίσω κι όταν πήγε η γριά να μαγειρέψει, βρίσκει το καιρό και αλλάζει τις κότες. Κατά το βραδάκι ετοίμασε το κοτέτσι, παίρνει το σακούλι του και έφυγε για το σπίτι του, σα να μην έτρεχε τίποτα. O γέρος και η γριά βάλανε τη κότα στο κοτέτσι και την πρόσεχαν καλά. Δεν είχανε φανταστεί το παιχνίδι, που τους είχε σκαρώσει ο μάστορας. Ένα μεσημέρι χρειαστήκανε λεφτά για να αγοράσουν ένα περιβόλι. Βάζουν την κότα χάμω και της λένε:

Γένησε κότα χρυσά φλουριά…

…μα εκείνη, αντίς για φλουριά, τους άφησε στη χούφτα του γέρου μια τρανή κουτσουλιά. Στο μεταξύ κατάλαβε τι είχε συμβεί, πάει στο μάστορα και του ζητάει την κότα του. Ο μάστορας αρνήθηκε τα πάντα κι από πάνω με βρισιές και σπρωξιές έδιωξε το γέρο από το σπίτι του.

Ούτε σε είδα, ούτε σε ξέρω. Κι αν ξανάρθεις στο σπίτι μου, θα σε χτυπήσω άσχημα.

…του απάντησε ο μάστορας. Το φύσαγε και δεν κρύωνε ο γέρος, αλλά ήτανε ανήμπορος να κάνει κάτι άλλο. Την άλλη μέρα πήρε πάλι την αξίνα του και τράβηξε κατά τα αμπέλι. Στο δρόμο βλέπει ξανά τον ήλιο και το φεγγάρι να μαλώνουν.

Για σταθείτε φίλοι μου. Τι έχετε και μαλώνετε πάλι ;

Μας είπες αλήθεια παππούλη πως κι οι δυο μας είμαστε το ίδιο και κανένας δεν είναι καλύτερος από τον άλλο;

Nαι φίλοι μου. Ο ήλιος φαντάζει τη μέρα και το φεγγάρι τη νύχτα.

Πάλι μας ευχαρίστησες παππούλη. Τι θέλεις τώρα να σου χαρίσουμε ;

Ό,τι θέλετε εσείς, φίλοι μου. Εγώ θα είμαι ευχαριστημένος.

Πάρε τώρα αυτό το τραπεζομάντιλο. Άμα περπατήσεις το μισό δρόμο και πεινάς, άνοιξέ το και ζήτησε ό,τι φαγητό θέλεις. Θα το έχεις την ίδια στιγμή και κάθε φορά που θα πεινάς, το τραπεζομάντιλο θα σου δίνει από όλα και θα χορταίνεις. Πρόσεξε όμως καλά μην πάθεις το ίδιο που έπαθες με την κότα.

Θα προσέχω τώρα. Δεν την ξαναπαθαίνω…

…είπε ο γέρος και γύρισε στο σπίτι του. Στα μισά του δρόμου ανοίγει ο γέρος το τραπεζομάντιλο και βρίσκει ό,τι επιθύμησε η καρδιά του. Έφαγε καλά, διπλώνει το τραπεζομάντιλο και πάει ίσια στο σπίτι του.

Άκου γριά. Οι φίλοι μου σήμερα, μου χάρισαν τούτο το τραπεζομάντιλο, που όποτε πεινάμε θα το ανοίγουμε και θα βρίσκουμε τα φαγητά που επιθυμούν οι καρδιές μας. Έχε όμως το νου σου να μη μας το πάρουν σαν την κότα. Γι’ αυτό τσιμουδιά σε κανέναn. Ούτε είδες, ούτε ξέρεις.

Μείνε ήσυχος γέρο μου. Θα προσέχω!

Πέρασε κάμποσος καιρός. Ο γέρος έπαψε να δουλεύει στο αμπέλι και τίποτα δεν τους έλειπε. Περνούσαν ζωή χαρισάμενη. Ωστόσο, η γριά δεν ησύχασε και μια μέρα λέει στο γέρο να καλέσουν σε τραπέζι το βασιλιά.

Καλά, ας τον καλέσουμε…

…λέει ο γέρος. Ο βασιλιάς δεν μπορούσε να εξηγήσει από που και ως που η πρόσκληση του γέρου. Τελικά πήγε στο τραπέζι από περιέργεια και η περιέργεια έγινε τρομερό ξάφνιασμα σαν είδε το τραπεζομάντιλο να παρουσιάζει στη στιγμή όποιο φαγητό και αν του ζητούσαν. Αφού χόρτασαν καλά και σηκώθηκε ο βασιλιάς να φύγει, λέει στο γέρο.

Εσένα αυτό το τραπεζομάντιλο δε σου χρειάζεται. Δίπλωσέ το να το πάρω στο παλάτι. Εκεί είναι η θέση του.

Μα βασιλιά μου…

Σιωπή γέρο μη διατάξω και σε κλείσουν στη φυλακή!

Έτσι βούτηξε ο βασιλιάς το τραπεζομάντιλο και πάει… Την άλλη μέρα, πρωί – πρωί, ξανά ο γέρος για το αμπέλι. Στο δρόμο βλέπει πάλι τον ήλιο και το φεγγάρι να μαλώνουν. Δεν πρόφτασε να τους πει καλημέρα και του κάνανε την ίδια ερώτηση. Ο γέρος τους απάντησε τα ίδια:

Ο ήλιος αξίζει τη μέρα και το φεγγάρι τη νύχτα.

Χωρίς άλλη κουβέντα τώρα, δώσανε στο γέρο ένα ξύλο και του είπαν:

Μη λάχεις και πεις σε αυτό το ξύλο «μη χτυπάς ξύλο», γιατί ύστερα εσύ θα δεις τι θα πάθεις.

Ο γέρος πήρε το ξύλο κι έφυγε για το σπίτι του. Μόλις περπάτησε στα μισά του δρόμου, θέλησε από περιέργεια να δοκιμάσει το ξύλο, για να δει ποια ήταν η δύναμη του και του λέει:

Μη χτυπάς ξύλο…

Στη στιγμή το ξύλο άρχισε να τον βαράει στο κεφάλι, στις πλάτες, στα χέρια και στα πόδια και τον έκανε του αλατιού. Είδε κι έπαθε ο γέρος να το σταματήσει. Πονούσε πάρα πολύ, μα δεν τον ένοιαζε. Είχε το σκοπό του. Πάει πρώτα στο μάστορα και του λέει:

Δώσε μου γρήγορα μάστορα την κότα γιατί δεν ξέρεις τι σε περιμένει.

Σου είπα γέρο να μην ξαναπατήσεις στο σπίτι μου…

…φώναξε θυμωμένος ο μάστορας και πήγε να χιμήξει πάνω του.

Μη χτυπάς ξύλο…

…λέει ο γέρος και το ξύλο αρχίζει να χτυπάει το μάστορα αλύπητα και να μη σταματάει.

Aμάν γέρο, λυπήσου με. Πάρε την κότα σου και άμε στο καλό.

Ο γέρος πήγε την κότα στο κοτέτσι της. Από εκεί μια και δυο πάει στο βασιλιά και του λέει:

Βασιλιά, φτάνει πια τόσο καιρό που κρατάς το τραπεζομάντιλο μου. Δώσε το τώρα.

Πιάστε τον!

Φωνάζει ο βασιλιάς στη φρουρά του, μα πριν προλάβουν να κινηθούν λέει και πάλι ο γέρος:

Μη χτυπάς ξύλο…

Το ξύλο άρχισε να χτυπάει το βασιλιά με όλη του τη δύναμη. Οι στρατιώτες της φρουράς τα χάσανε και μείνανε ακίνητοι.

Σταμάτησέ το γέρο…

…παρακαλεί τώρα ο βασιλιάς.

Πάρε το τραπεζομάντιλό σου και άμε στο καλό.

Έτσι ο γέρος πήρε και το τραπεζομάντιλό του, γύρισε χαρούμενος στο σπίτι του, έβαλε την κότα και του γέννησε φλουριά, άνοιξε και το τραπεζομάντιλο κι έφαγαν με τη γριά του του κόσμου τα φαγητά. Από τότε ούτε πείνασαν ούτε κι άλλη ανάγκη είχαν και ζήσανε καλά….κι εμείς καλύτερα.


Once upon a time there was an old man and an old lady. They didn’t have children or money. They had only a small house and a vineyard. One morning, while the old man was going to his vineyard, he saw the sun and the moon fighting. When they saw him, they stopped fighting and told him:

“Good morning old man. Can you help us? We have a quarrel.”

“Why not my friends? If I can…..” he answered.

“Tell us, who is the best for the world?” they asked him

“You are both good! The sun shines and brings the day and the moon brings the night.”

“Well done old man!  Your answer really pleased us. Now tell us , what would you like as a gift?”

“Nothing! But if you insist, I’ll be glad with any present!”

“For one more time, well done old man! Take this chicken and if you walk half the way and you want gold coins, put her down and tell her: Chicken, lay gold coins! And the chicken will lay gold coins for you, and it will lay some, every time you need them….”

The old man, full of joy took the way back home. When he walked half the way and he was almost there, he put the chicken down and said: “Chicken, lay gold coins”……….

………and the chicken laid a few cold coins. He brought the chicken to his wife and told her not to tell anybody about their secret, because some people might want to steal her.

The next day, he went to a carpenter and asked him to make a roost. The carpenter took his tools and went to the small house, where the old lady was waiting.  While the carpenter was working, the old lady wanted to brag about the chicken, and finally she told him the secret! She put the chicken close to him and she said: “Chicken, lay gold coins”……………..

……and the chicken laid a lot of them. The wily carpenter returned to his house, put a similar chicken in a bag, went back to the small house and while the old lady was cooking, he found the chance and switched the two chickens. In the evening the roost was ready. The carpenter took his bag and left, as if nothing had happened. The old couple put the chicken in the roost and they were taking care of it. They couldn’t imagine what the carpenter had done!

One day, they needed money to buy a field. They put the chicken down and they said:

“Chicken, lay gold coins!”………but instead of gold coins, the chicken left droppings on the old man’s hand. It was then, when they understood what had happened! The old man went to the carpenter and asked  the chicken back . The carpenter denied everything and threw the old man out of the house.

“I have never seen you, I don’t know you. Don’t come back here, I’ll beat you hard!

The old man felt helpless, he couldn’t do anything else. The next day he took his pickaxe and he took the way to his vineyard. Suddenly, he saw again the sun and the moon fighting.

“What’s wrong my friends? Why are you fighting again?” he asked

“Did you tell us the truth when you said that we are both good and nobody is better than the other?

“Sure, my friends! The sun is great during the day and the moon during the night.”

“Thank you old man! What would you like as a present?”

“Anything you like my friends. I’ll be glad”

“Take this tablecloth. If you walk half the way and you feel hungry, open it and ask any food you like. You will have it right away and every time you are hungry, the tablecloth will give you anything you wish. But be careful!! You don’t want to have the same problem as you had with  the chicken!!

“Of course I’ll be careful!!!!” the old man answered. When he walked half the way, he opened the tablecloth and found whatever he wished for. He ate well, folded the tablecloth and went back home.

He told his wife: “Listen to me, my friends gave me this tablecloth and every time we are hungry we will open it and we will eat whatever we wish. But be careful! We don’t want to lose it as we lost the chicken. So don’t tell anybody!!

“Don’t worry, I’ll be careful!”

The time passed. The old man stopped working and they had everything they wanted. But the old lady one day told her husband to invite the king for dinner.

“OK, let’s invite him” the old man said.

The king couldn’t explain why the old man invited him. Finally he went to the dinner out of curiosity and his curiosity became a big surprise when he saw the tablecloth  presenting  any food they asked for. After eating, the king stood up and said:

“You don’t need this tablecloth. Fold it and I will take it with me to the palace. This is where it belongs!”

“But your majesty….”

“Quiet! Or else I’ll order to put you into jail.

So, the king took the tablecloth and left. The next day, early in the morning, the old man took the way to his vineyard again. While he was walking, he saw the sun and the moon fighting again! They asked him the same question and he answered again that the sun is great during the day and the moon during the night.

Without second word, they gave him a wooden stick and they told him:

“Don’t say to this stick “don’t hit, stick”, because you’ll see what will happen to you!”

The old man took the stick and left . When he walked half the way he wanted to try the stick  to see what was its strength . He said: “Don’t hit, stick!”

The stick started beating him on his head, his back, his arms and his legs. Finally he managed to stop it. The old man was in pain but he didn’t care. He had a plan!

First he went to the carpenter and told him: “Give me back my chicken, or else you don’t know what will happen to you!”

“I told you not to come back here” the carpenter shouted and tried to beat the old man.

“Don’t hit, stick!” the old man said and the stick started beating the carpenter!

“Mercy, old man! Here, take your chicken!”

The old man put the chicken in the roost and then he went to the king.

“Your majesty, you have kept the tablecloth too long. That’s enough! Now, give it back to me.”

“Catch him” the king ordered and called his guards.

The old man said: “Don’t hit, stick!”

The stick started beating the king and the guards stayed still.

“Stop it old man!” the king begged. “Here, take your tablecloth”

The old man took the tablecloth, returned happily to his house, made the chicken to lay some more gold coins, opened the tablecloth and they ate with his wife as much as they wanted. Since then, they never felt hungry again neither did they need anything else…………and they lived happily ever after!

Οι μεταφράσεις και αποδόσεις των παραμυθιών στα αγγλικά γίνονται από το μέλος των Παραμυθάδων και Διευθύντρια του Φροντιστηρίου Ξένων Γλωσσών Σ. Καλογραία (Ομονοίας 60) Ξανθούλα Στογιαννίδου.

Categories: Παραμύθια για μάτια | Ετικέτες: ,,,, | 2 Σχόλια

Παραμύθια στους «Ιχνηλάτες»

Μια φιλική επίσκεψη πραγματοποιήσαμε την Κυριακή το απόγευμα, στον χώρο του συλλόγου «Ιχνηλάτες», με σκοπό να αφηγηθούμε, να παίξουμε και να ζωγραφίσουμε παραμύθια. Έτσι κι έγινε. Λίγο πριν τις 20:00 βρεθήκαμε μαζί τους στον όμορφο χώρο τους και ξεκινήσαμε με αφήγηση μύθων του Αισώπου, αλλά και με παραμύθια της μετέπειτα προφορικής παράδοσης. Στην συνέχεια, δραματοποιήσαμε ένα από αυτά και τέλος ζητήσαμε από τα παιδιά να ζωγραφίσουν με ξυλομπογιές κάποιο από τα παραμύθια που άκουσαν. Η βραδιά ήταν εξαιρετική. Τα παιδιά προσηλωμένα εκεί που έπρεπε και ενεργητικά και δραστήρια όταν τους ζητήθηκε. Οι ζωγραφιές τους (σύντομα θα τις αναρτήσουμε) που ήταν και το κερασάκι στην τούρτα, ήταν το κάτι άλλο και φύγαμε με τις καλύτερες εντυπώσεις.

Ευχαριστούμε το ΔΣ του συλλόγου των «Ιχνηλατών» για την πρόσκληση και είμαστε σίγουροι ότι πολύ σύντομα οι δρόμοι μας θα διασταυρωθούν και θα συνταξιδέψουμε σε όμορφους προορισμούς.

Το σλάιντ απαιτεί την χρήση JavaScript.

Categories: Τα νέα μας | Ετικέτες: | 1 σχόλιο

Παρουσίαση του προγράμματος του Φεστιβάλ Φιλίππων – Θάσου 2013

paramythades-20130606-press-festival-3Το πρόγραμμα του φεστιβάλ Φιλίππων – Θάσου για το καλοκαίρι του 2013 παρουσιάστηκε με συνέντευξη τύπου την περασμένη Πέμπτη 06/06/2013 στο καφενείο «Μαύρη Θάλασσα». Την εκδήλωση προλόγισαν στέλνοντας αισιόδοξα μηνύματα και ευχές για την επιτυχία του θεσμού, ο δήμαρχος Καβάλας Κωστής Σιμιτσής, η αντιδήμαρχος Πολιτισμού Θεοδώρα Βαβαλέσκου, και οι πρόεδροι των ΔΣ της ΔΗΜΟΦΕΛΕΙΑΣ, ΔΗ.ΠΕ.ΘΕ. Καβάλας και Δημοτικού Ωδείου, Στέλιος Σχοινάκης, Ανέστης Δημητριάδης και Κώστας Πεφάνης. Το πρόγραμμα του φεστιβάλ παρουσίασε στους δημοσιογράφους και καλεσμένους ο Θοδωρής Γκόνης.paramythades-20130606-press-festival-1

Η Ομάδα Μελέτης, Διατήρησης και Διάδοσης του Λαϊκού Παραμυθιού και Παιχνιδιού «Οι Παραμυθάδες» συμμετέχουμε στις παράλληλες εκδηλώσεις του φεστιβάλ με μια ιδιαίτερη εκδήλωση υπό τον τίτλο «Επόμενη στάση…1961», γραμμένο από την Γιούλη Αποκατανίδου και θα πραγματοποιηθεί στις 5 Ιουλίου και στις 9 Αυγούστου. Πιο συγκεκριμένα και σχετικά με την εκδήλωση αναφέρουμε:

Στις 19 Αυγούστου το 1961 πραγματοποιούνταν η πρώτη επίσημη έναρξη του θεσμού Φεστιβάλ Φιλίππων – Θάσου υπό την αιγίδα του Κρατικού Θεάτρου Βορείου Ελλάδος, αν και τα θεμέλια είχαν μπει τέσσερα χρόνια πριν από τον Σύνδεσμο Φίλων Γραμμάτων και Τεχνών ως «Εορταί Φιλίππων  – Θάσου».

Η συντριπτική πλειοψηφία των θεατών μετακινούνταν προς το αρχαίο θέατρο Φιλίππων με λεωφορεία του ΚΤΕΛ. Εργάτες, δάσκαλοι, γιατροί, δικηγόροι, νοικοκυρές, πλούσιοι και φτωχοί, επιβάτες του ίδιου λεωφορείου με κοινή κατεύθυνση και προορισμό. Τι να συζητούσαν άραγε; Πως περνούσε αυτό το σαραντάλεπτο της διαδρομής.

Αυτό ακριβώς θα προσπαθήσουμε να αναβιώσουμε… Ο Μανώλης και ο Κώστας, δύο μορφωμένοι άντρες της εποχής, ανεβαίνουν στο λεωφορείο για να πάνε να δούνε την παράσταση «Οιδίπους Τύραννος» από το Κ.Θ.Β.Ε. Στο ίδιο λεωφορείο, για τον ίδιο λόγο, ανεβαίνουν και η Σοφία με την Αντιγόνη, δασκάλα και φιλόγος στο επάγγελμα και φίλες καλές. Μαζί τους είναι και η πόντια θεία της Σοφίας η οποία θα επισκεφτεί την αδερφή της στις Κρηνίδες…και η ιστορία μας αρχίζει!!!

Κείμενο – διάλογοι: Γιούλη Αποκατανίδου

Επιμέλεια – συντονισμός: Χρήστος Τσίρκας

Μουσική επιμέλεια: Αδελαϊς Ράπτη

Έρευνα και καταγραφή μαρτυριών και συμμετοχή: Γιούλη Αποκατανίδου, Θεοδώρα Βαβαλέσκου, Νίκη Δρίβα, Βιβή Θεοδωρίδου, Ιορδάνης Καλαϊτζίδης, Μένη Καλαμούκη, Ελένη Καμαλίδου, Τάσος Καπατζιάς, Νίκος Καραγιαννακίδης, Ιάσμη Μαντζουράνη, Μαρία Μπουγά, Ειρήνη Πανταζή, Θεόδωρος Παπαδόπουλος, Αδελαϊς Ράπτη, Ζωή Σιναπλίδου, Ξανθούλα Στογιαννίδου, Νίκος Σπυρέλης, Ευθύμης Τουμανίδης, Χρήστος Τσίρκας, Απόστολος Τσομπανόπουλος.

Για να δείτε το πρόγραμμα του φεστιβάλ, πατήστε εδώ!!!

Categories: Τα νέα μας | Ετικέτες: | Σχολιάστε

Παιχνίδια της αλάνας στο 14ο Δημοτικό Σχολείο

Το 14ο Δημοτικό Σχολείο Καβάλας στον Προφήτη Ηλία επισκεφτήκαμε το απόγευμα της 5ης Ιουνίου 2013. Δεύτερη επίσκεψη για την τρέχουσα σχολική χρονιά. Αυτή την φορά όμως, δεν ήταν για να πούμε παραμύθια, αλλά για να παίξουμε. Έτσι, συνδυάσαμε το παραδοσιακό παιχνίδι με το σύγχρονο και το αποτέλεσμα ήταν να γεμίσει η αυλή του σχολείου με δεκάδες παιδιά, μικρά και μεγάλα, αλλά και «μεγαλύτερα».

Χωριστήκαμε σε δύο τμήματα. Τα νήπια με τις πρώτες δύο τάξεις και με εμψυχωτές τους παραμυθάδες Μέλη Μίχα και Τάσο Καπατζιά, προτίμησαν πιο στατικά παιχνίδια -για να δώσουν περισσότερο χώρο στα μεγαλύτερα παιδιά – όπως το «Η μικρή Ελένη» «Η γάτα κι ο ποντικός» (παραλλαγή του «Ο λύκος και το αρνάκι»), «Σπασμένο τηλέφωνο», «Τα τρία ζώα» κλπ (σύντομα θα αναρτηθούν και οι οδηγίες για το πως παίζονται τα παιχνίδια αυτά).

Τα παιδιά των μεγαλύτερων τάξεων, με εμψυχωτή τον παραμυθά Χρήστο Τσίρκα, προτίμησαν να ξεκινήσουν παίζοντας «Μήλα» (ή «Μηλάκια»), ενώ ολοκλήρωσαν την διασκέδασή τους με αγώνες τσουβαλοδρομίας με ένα ένα άτομο σε κάθε σακί στην αρχή, και με δύο στην συνέχεια.

Το σίγουρο είναι ότι περάσαμε δύο υπέροχες ώρες με παιχνίδι. Ευχάριστο επίσης είναι, ότι σηκώθηκαν και συμμετείχαν στο παιχνίδι μας και δύο μητέρες. Ελπίζουμε την επόμενη φορά, να έχουμε περισσότερους γονείς που θα συμμετέχουν.

Τέλος, να πούμε ότι χρέη φωτογράφου για την ομάδα των Παραμυθάδων, εκτελούσε ο Απόστολος Τσομπανόπουλος.

Ευχαριστούμε τον Σύλλογο Γονέων και Κηδεμόνων του 14ου Δημοτικού Σχολείου για την πρόσκληση, καθώς και τον διευθυντή του σχολείου Χρήστο Βενέτη που ήταν παρών για να επιβλέπει αλλά και να βοηθάει.

Καλό καλοκαίρι!

Το σλάιντ απαιτεί την χρήση JavaScript.

14o δημοτικο παιχνίδια

Categories: Τα νέα μας | Ετικέτες: ,, | Σχολιάστε

Στο 5ο Wood Water Wild Festival

Για δεύτερη συνεχόμενη χρονιά οι Παραμυθάδες δώσαμε το παρόν μας στο εναλλακτικό φεστιβάλ Wood Water Wild που πραγματοποιείται στην περιοχή του νερόμυλου στο μονοπάτι της Παλιάς Καβάλας. Αν και η δεύτερη μέρα του θεσμού ήταν καταστροφική μετά την τρομερή βροχόπτωση, ακυρώνοντας όλες τις δράσεις και εργαστήρια που θα πραγματοποιούνταν, καταφέραμε τουλάχιστον να εμφανιστούμε το Σάββατο 01/06/2013, αφηγούμενοι ινδιάνικα παραμύθια -και όχι μόνο- συνοδεία ινδιάνικης φλογέρας, στην «Σπηλιά του Παραμυθιού» που δημιουργήσαμε.

Ευχαριστούμε για άλλη μια φορά τους διοργανωτές για την εμπιστοσύνη που μας δείξανε, καθώς και τον κόσμο που συγκεντρώθηκε στην σπηλιά μας για να μας ακούσει -μικρούς και μεγάλους.

Για την υλοποίηση της δράσης αυτής συνέδραμαν και συμμετείχαν οι Παραμυθάδες:

Θεοδώρα Βαβαλέσκου, Βιβή Θεοδωρίδου, Ιορδάνης Καλαϊτζίδης, Ελένη Καμαλίδου, Εύη Καπατζιά, Τάσος Καπατζιάς, Μέλη Μίχα, Ειρήνη Πανταζή, Θόδωρος Παπαδόπουλος, Μαρία Παπακωνσταντίνου, Μίνος Ρακιντζής, Αδελαϊδα Ράπτη, Χρήστος Τσίρκας και Απόστολος Τσομπανόπουλος.

Ραντεβού στο 6ο Wood Water Wild Festival!!!

Το σλάιντ απαιτεί την χρήση JavaScript.

Categories: Τα νέα μας | Ετικέτες: | 1 σχόλιο

Ο Ήλιος, η Σελήνη, ο Άνεμος κι ο Ουρανός / The Sun, the Moon, the Wind and the Sky

Read the english version.

Παραδοσιακό παραμύθι από την Ινδία

ινδια

Πριν πολλά, μα πάρα πολλά χρόνια, τότε που τα στοιχειά της φύσης είχαν ακόμα ανθρώπινες συμπεριφορές, ζούσαν στο ίδιο σπίτι ο Ουρανός με τα τρία του παιδιά: Τον Άνεμο, τον ήλιο και την Σελήνη. Μια μέρα, τα τρία παιδιά πήραν μια πρόσκληση σε γεύμα από τα ξαδέρφια τους, την Αστραπή και τη Βροντή. Η μέρα δεν άργησε να έρθει και τα παιδιά αφού αποχαιρέτισαν τον πατέρα τους έφυγαν με χαρά, αφήνοντας τον Ουρανό μόνο του στο σπίτι.

Στο σπίτι των ξαδέρφων τους τα πάντα ήταν έτοιμα και στολισμένα με λαμπρότητα. Σε ένα μεγάλο τραπέζι υπήρχαν τα πιο νόστιμα φαγητά, μαγειρεμένα από μάγειρες από όλο το κόσμο. Στην άλλη μεριά του δωματίου, υπήρχαν στρωμένες μαξιλάρες, άνετες και αναπαυτικές, απ’ όπου – ξαπλωμένος- απολάμβανες τους μουσικούς και τραγουδιστές που ήρθαν ειδικά για την συγκεκριμένη βραδιά. Ο Ήλιος κι ο Άνεμος τρώγανε και πίνανε συνέχεια με λαιμαργία χωρίς να σκεφτούνε ούτε μια στιγμή τον πατέρα τους Ουρανό που ήταν μόνος του στο σπίτι και χωρίς να έχει φάει τίποτα. Δεν έκανε όμως το ίδιο κι η μικρή τους αδερφή. Η Σελήνη φρόντισε να κρατήσει σε ένα ταγάρι διάφορες λιχουδιές με σκοπό να τις πάει στον πατέρα της.

Αφού διασκέδασαν για τα καλά κι ενώ η ώρα είχε περάσει, τα τρία παιδιά πήρανε τον δρόμο της επιστροφής. Όταν φτάσανε στο σπίτι, ο Ουρανός τους ρώτησε:

Καλώς τα παιδιά μου…σκεφτήκατε να φέρετε και σε μένα κάτι να φάω;

Τι λες ρε μπαμπά; Με κάλεσαν τα ξαδέρφια μου για να διασκεδάσουμε κι εγώ έπρεπε να έχω το νου μου σε εσένα;

…απάντησε με αυθάδεια ο Ήλιος που ήταν και ο μεγαλύτερος για να συνεχίσει μετά ο Άνεμος στο ίδιο ύφος…

Καλά σου λέει ρε μπαμπά. Δεν ξέραμε ότι έπρεπε να κάνουμε τους χαμάληδες για να σου κουβαλάμε φαγητό. Άσε που δεν έχεις και δόντια και τα φαγητά που μας σέρβιραν ήταν όλα πολύ εκλεπτισμένα.

Είστε σκληροί, αγενείς και άκαρδοι…

…πετάχτηκε φωνάζοντας η μικρή Σελήνη…

Πως μιλάτε έτσι στον μπαμπά; Πως του φέρεστε έτσι;

…και γυρίζοντας προς τον Ουρανό είπε…

Ορίστε πατέρα. Εγώ σου έφερα απ’ όλες τις λιχουδιές που μας σέρβιραν στο τραπέζι. Πάρε να φας.

Να έχεις την ευχή μου καλή μου Σελήνη…

…απάντησε ο Ουράνος και συνέχισε λέγοντας στους γιους του…

Όσο για εσάς θα σας τιμωρήσω. Εσύ Ήλιε που πήγες σε μια γιορτή και δεν σκέφτηκες ούτε μια στιγμή για μένα, θα καίγεσαι αιώνια από μια άσβηστη φωτιά που θα σε περιβάλλει. Κανείς δεν θα τολμάει να σε πλησιάσει μα κι εσύ δεν θα μπορείς να πλησιάσεις κανέναν και ποτέ δεν θα νιώσεις την δροσιά. Όσο για σένα Άνεμε και τον υπέρμετρο εγωισμό σου, από εδώ και στο εξής δεν θα βρεις ποτέ ησυχία. Θα στριφογυρίζεις συνέχεια και θα ξερένεις κάθε τι στο πέρασμά σου. Αλλά εσύ μικρή μου Σελήνη, επειδή θυμήθηκες και σκέφτηκες τον έρμο πατέρα σου, θα είσαι πάντα όμορφη και δροσερή. Ο κόσμος θα σε αγαπάει και θα εμπνέεται από εσένα. Θα σου γράφει ποιήματα και τραγούδια κι όλοι θα υψώνουν τα βλέμματά τους για να σε θαυμάσουν.


Traditional Indian Fairytale

Many many years ago, when all the elements of nature had voices and human behaviour, the Sky used to live in the same house with his three children, the Sun, the Moon and the Wind. One day the three children were invited for lunch by their cousins the Thunder and the Lightning.

In their cousin’s house everything was ready and luxurious decorated. On the table there was  the most delicious food , cooked by cooks from all over the world.  There were also big , comfortable cushions , where you could lie and enjoy the music and the singers. The Sun and the Wind were drinking and eating greedily and they didn’t thought not even a moment of their father. On the contrary, the little moon thought that their father was alone and hungry back at home. So, she decided to take some delicacies in order to bring them to their father.

When they all returned back home, the Sky said: “Welcome!!! Did you bring me anything to eat?”

“What? We were enjoying ourselves there, we didn’t have time to think of you!” the Sun answered rudely

“The Sun is right!”, the Wind continued, “And you don’t have teeth , so you can’t eat all this delicious food that they served us.

“You are rude and heartless “, the Moon cried, “How do you dare talking to our father like this?  Here father, I brought you some delicacies, help yourself.”

“God bless you, my dear Moon”, the Sky said.

“As for you two….. I‘ll punish you! The Sun will be burnt for ever, nobody will go close to him and he will always be alone. The Wind will never find peace anymore, he will run around and nobody will like him. But as for you my dear Moon, you will always be beautiful and fresh. People will love you, they will write songs and poems for you and everybody will admire you!”

Οι μεταφράσεις και αποδόσεις των παραμυθιών στα αγγλικά γίνονται από το μέλος των Παραμυθάδων και Διευθύντρια του Φροντιστηρίου Ξένων Γλωσσών Σ. Καλογραία (Ομονοίας 60) Ξανθούλα Στογιαννίδου.

Categories: Ξένα παραμύθια, Παραμύθια για μάτια | Ετικέτες: ,,,,,,,,, | 1 σχόλιο

Η αλεπού και ο πελαργός – Ζωγραφιά

Η φίλη μας Εύη, εμπνευσμένη από το παραμύθι «Η αλεπού και ο πελαργός» ζωγράφισε την ακόλουθη εικόνα…

Ζωγραφιά της φίλης μας Εύης εμπνευσμένη από το παραμύθι "Η αλεπού και ο πελαργός".

Ζωγραφιά της φίλης μας Εύης εμπνευσμένη από το παραμύθι «Η αλεπού και ο πελαργός».

Categories: Ζωγραφιές παιδιών | Ετικέτες: | 1 σχόλιο

Οι Παραμυθάδες στο 5ο Wood Water Wild Festival

woodΌπως και πέρυσι, έτσι και φέτος, οι Παραμυθάδες θα δώσουμε το παρόν μας στο πιο όμορφο εναλλακτικό φεστιβάλ της ευρύτερης περιοχής…στο 5ο Wood Water Wild Festival που θα λάβει χώρα στο μονοπάτι της Παλιάς Καβάλας στο σημείο του Νερόμυλου, το διάστημα 31 Μαϊου έως 2 Ιουνίου 2013.

Το μόνο που αλλάζει σε εμάς, είναι η τοποθεσία της δράσης μας. Αντί για τον χώρο του θεάτρου που βρισκόμασταν πέρυσι, φέτος περνάμε το ποταμάκι και ανηφορίζουμε προς το χωριό – όχι για πολύ – για 50 μέτρα περίπου. Εκεί, μια τεράστια κάθετη πέτρα, δημιουργεί ένα μικρό πέρασμα-σπηλιά, μικρής χωρητικότητας. Εκεί λοιπόν θα υποδεχόμαστε τους μικρούς μας φίλους για να τους αφηγηθούμε παραμύθια της προφορικής παράδοσης, συνοδεία μουσικών οργάνων.

Εκεί λοιπόν, θα βρισκόμαστε το Σάββατο 1η Ιουνίου στις 17:30 και την Κυριακή 2 Ιουνίου στις 12:00!

Θα μας βρείτε εύκολα…να είστε σίγουροι. Εμείς, θα σας περιμένουμε!

Η Σπηλιά Παραμυθιού...

Η Σπηλιά Παραμυθιού…

Αν και μικρής χωρητικότητας, η μαγεία του παραμυθιού θα την κάνει τεράστια!

Αν και μικρής χωρητικότητας, η μαγεία του παραμυθιού θα την κάνει τεράστια!

Categories: Τα νέα μας | Ετικέτες: | Σχολιάστε

Έκφραση – Expression

belgium-expression-201304-coverΈκφραση Expression ονομάζεται το περιοδικό έντυπο που κυκλοφόρησε από τον Σύλλογο Γονέων και Κηδεμόνων «Άγιος Δημήτριος» Maasmechelen-Dilsen και διανέμεται δωρεάν στην βελγική πόλη. Στο τεύχος του Απριλίου, ο υπεύθυνος του περιοδικού Γιάννης Καπενεκάκης και η υπεύθυνη σύνταξης Δήμητρα Μπουρουτζόγλου μας τίμησαν -και με το παραπάνω- δημιουργώντας ένα αφιέρωμα στην ομάδα των Παραμυθάδων με αφορμή την επίσκεψή μας εκεί.

Όπως αναφέρουν χαρακτηριστικά και στο editorial η συντακτική ομάδα, «Το τεύχος αυτό είναι ένα αφιέρωμα στη Βραδιά Παραμυθιού και τον Αίσωπο, που σημάδεψε κυριολεκτικά τα πολιτιστικά δρώμενα στην περιοχή μας και άφησε ξεχωριστές αναμνήσεις…».

Θα θέλαμε να σταθούμε σε αυτά που μας συγκίνησαν διαβάζοντας το περιοδικό. Πιο συγκεκριμένα στα συναισθήματα κάποιων ομογενών από την βραδιά εκείνη όπως καταγράφονται στις σελίδες του περιοδικού – και πλέον και στις καρδιές μας.

Η Έλλη Αλιματίρη-Μαυράκη γράφει:

«Είμαι η Έλλη και θέλω να γράψω δυο λόγια για τους Παραμυθάδες. Μεγάλωσα με τα παραμύθια της γιαγιάς μου και έτσι διηγήθηκα κι εγώ τα ίδια στα παιδιά μου. Όταν έμαθα πως θα έρθει μια ομάδα παραμυθάδων στο Μαασμέχελεν, τρελάθηκα από την χαρά μου!

Σε πρώτη φάση όταν τους αντίκρισα ήμουν κάπως σκεπτική, γιατί περίμενα να φορούν πολύχρωμα ρούχα, όμως όταν ξεκίνησε η παράσταση μαγεύτηκα από τα λόγια του αρχηγού της ομάδας και την καταπληκτική απόδοση των ρόλων από τα κορίτσια.

Ήταν πολύ ωραία, συγχαρητήρια!!! Κυρίως γιατί τα παραμύθια του Αισώπου είναι διδακτικά και έτσι αφήνουν μέσα σου μια βαθιά ικανοποίηση και ευχαρίστηση. Θυμήθηκα κι εκείνο το μύθο με τους βατράχους που διάβασα σε ένα βιβλίο και μας διδάσκει πως κάθε πλάσμα πρέπει να είναι ευχαριστημένο με την μορφή που του έδωσε η φύση και ο Θεός και να μην ζηλεύει τ’ άλλα. Εξάλλου κι ο Αίσωπος ήταν πολύ άσχημος!!!

Κάνω μια ευχή να ξανάρθετε!!!».

Στην επόμενη σελίδα η ‘Αννα Λαμπρινοπούλου γράφει:

«Θα ήθελα να ευχαριστήσω θερμά το Σύλλογο Γονέων και Κηδεμόνων του Μαασμέχελεν και την ομάδα των Παραμυθάδων Καβάλας, για την καταπληκτική παράσταση που μας παρουσίασαν, το Σάββατο 23 Φεβρουαρίου 2013, στην αίθουσα του Ελληνικού Πολιτιστικού Κέντρου του Μαασμέχελεν.

Οι Παραμυθάδες ζωντάνεψαν στη σκηνή λαϊκά παραμύθια και γνωστούς μύθους του αρχαίου μυθοποιού Αισώπου, μεταφέροντας στους ομογενείς θεατές την αγάπη τους για την ελληνική λαϊκή παράδοση και θυμίζοντας την δύναμη που κρύβουν μέσα τους τα λαϊκά μας παραμύθια και οι μύθοι του Αισώπου. Τα παιδιά ενθουσιάστηκαν όταν από θεατές έγιναν πρωταγωνιστές, δραματοποιώντας ένα μύθο του Αισώπου, αυτόν του ψεύτη βοσκού.

Δεν υπάρχει παιδί που να μην μαγεύεται από τους μύθους του Αισώπου. Ένας παραμυθένιος κόσμος, γεμάτος σοφία και γνώση ανοίγεται μπροστά τους. Οι ήρωες είναι κυρίως ζώα που ζουν, μιλούν και πράττουν σαν άνθρωποι. Οι διάλογοι είναι σύντομοι, οι ιστορίες μικρές και απλές, παρμένες από την καθημερινή ζωή και την φύση και έχουν πάντα στο τέλος ένα ηθικό δίδαγμα. Οι μύθοι του Αισώπου ερεθίζουν την φαντασία των παιδιών. Είναι σημαντικοί για την διαπαιδαγώγηση και την ανάπτυξη της κριτικής σκέψης τους, καθώς μέσα από τις «απλές ιστορίες» κατανοούν βασικούς κανόνες συμπεριφοράς και ταυτόχρονα αμακαλύπτουν αξίες διαχρονικές, ‘οπως η εργατικότητα, η αλληλεγγύη, η φιλομάθεια, η φιλαλήθεια. Οι μύθοι του Αισώπου διαδώθηκαν από γενιά σε γενιά, από στόμα σε στόμα και έχουν διαπαιδαγωγήσει πολλές γενιές ελλήνων. Ακόμα και σήμερα διδάσκονται στα σχολεία και έχουν μεταφραστεί σε πολλές γλώσσες.

Η πεντάχρονη κόρη μου κοιμάται με τα παραμύθια του Αισώπου. Της αρέσει να της τα διαβάζω και να τα βλέπει επίσης σε βίντεο. Στο τέλος κάθε ιστοριούλας, προσπαθώ πάντα να της εξηγήσω και να της μεταφέρω με απλά λόγια το νόημα και το δίδαγμά της.

Η «Βραδιά Παραμυθιού»  ήταν πραγματικά μια πολιτιστική εκδήλωση εκπαιδευτικής και ψυχαγωγικής αξίας, όπου μικροί και μεγάλοι διασκέδασαν, κάνοντας ένα συναρπαστικό ταξίδι στον κόσμο των παραμυθιών, των μύθων και της γνώσης, ακούγοντας σοφές διδακτικές ιστορίες.

Τέτοιου είδους πολιτιστικές εκδηλώσεις συμβάλουν στις προσπάθειες της ομογένειας και στο συνεχή αγώνα της για την διατήρηση, την διάδοση και την καλλιέργεια της Ελληνικής Παράδοσης, του Ελληνικού Πολιτισμού και της Ελληνικής γλώσσας, ιδιαίτερα στις νέες γενιές. Αποτελούν δεσμό με την Ελλάδα και συνδετικό κρίκο μεταξύ των ελλήνων».

Οι εντυπώσεις των ομογενών για την βραδιά παραμυθιού που παρουσιάσαμε στο Μαασμέχελεν, κλείνουν με αυτήν, της Φωτεινής Χανουμίδου, η οποία ήρθε από την γειτονική πόλη Γκενγκ για να μας δει και την ευχαριστούμε γι’ αυτό. Να λοιπόν και οι εντυπώσεις της Φωτεινής:

«23 Φεβρουαρίου 2013

Μια χειμωνιάτικη βραδιά στο Μαασμέχελεν η πολυάριθμη τοπική ομογένεια συγκεντρώνεται στην πιο ζεστή γωνιά της Βελγικής πατρίδας, το τοπικό Ελληνικό Πολιτιστικό Κέντρο. Ανυπόμονοι συνωστίζονται στην είσοδο για τα τελευταία διαθέσιμα εισιτήρια.

<<Ήρθαμε για τους Παραμυθάδες!>> ανακοινώνουν περήφανα. <<Έρχονται από την Καβάλα!>>, ψιθυρίζουν με θαυμασμό. Ψάχνουν να βρουν τις καλύτερες θέσεις κοντά στην αυτοσχέδια σκηνή για να μην χάσουν ούτε λέξη. Μικροί-μεγάλοι εύχονται να τελειώσουν γρήγορα οι τυπικές ομιλίες και τα καλωσορίσματα για να πάμε στη δράση, στο ζουμί. Κυρίως οι μεγάλοι που ξέρουν τι θα πει παραδοσιακό παραμύθι και διήγηση, αδημονούν να ακούσουν τα παραμύθια από την Ελλάδα! Λαχταρούν να ξανακούσουν ίσως την φωνή των γιαγιάδων και των παππούδων τους, που τόσο ζωντανά και εκφραστικά, τους τα διηγόντουσαν όταν ήταν οι ίδιοι μικροί. Αχ, αναμνήσεις…

Η παράσταση αρχίζει. Η ζεστή φωνή του Χρήστου Τσίρκα δημιουργεί την απαραίτητη χαλαρή ατμόσφαιρα και μας παίρνει μαζί του στον κόσμο του παραμυθιού και των μύθων του Αισώπου.

Τα παιδιά απορροφούνται από την διήγηση και διασκεδάζουν με τις εκφραστικές ικανότητες της Ιάσμης και της Νατάσας. Οι ιδιαίτερα πετυχημένες μουσικές επεμβάσεις της ταλαντούχας Χρυσούλας συνεπαίρνουν μικρούς και μεγάλους.  Αν και…, κρίνοντας από τις εκφράσεις στα πρόσωπα όλων των θεατών και την λάμψη στα μάτια τους, δεν μπορεί κανείς να ξεχωρίσει ποιος είναι <<μικρός>> και ποιος <<μεγάλος>>! Είναι όλοι συνεπαρμένοι σαν μικρά παιδιά.

Οι ιστορίες διαδέχονται η μία την άλλη:

Η βιογραφία του ίδιου του Αισώπου, οι περιπέτειες δύο φίλων μέσα στο δάσος όπου κρίνεται η ποιότητα της φιλίας τους, η τιμωρία του βοσκού που έλεγε ψέματα και οι εμπειρίες δύο ποντικών που ο ένας ζήλευε την ζωή του άλλου. Όλες ιστορίες παρμένες από την καθημερινή ζωή, αλλά με μήνυμα ηθικό, διδακτικό και διαχρονικό.

Και φτάνουμε στην αποθέωση! Είναι η στιγμή που τα ίδια τα παιδιά παίρνουν μέρος στην δραματοποίηση του μύθου <<Ο ψεύτης βοσκός>>! Οι μικροί μας θεατές αποδείχτηκαν άριστοι μαθητές υποκριτικής. Ενθουσιασμός στην συμμετοχή, εκφραστικότητα στις κινήσεις, συνεργασία και … διασκέδαση! Αυτή είναι παράσταση!

Σας ευχαριστούμε Παραμυθάδες! Να μας ξανάρθετε!»

Στην συνέχεια του περιοδικού, υπάρχει μια σελίδα για το πως είδε ο τοπικός τύπος την εκδήλωση, καθώς και ζωγραφιές που κάνανε τα παιδιά, εμπνευσμένες από τα παραμύθια που αφηγηθήκαμε – ελπίζουμε να τις πάρουμε στα χέρια μας έγχρωμες κάποια στιγμή. Σε μια από τις ζωγραφιές, υπάρχει και ένα μήνυμα που μας γράφει η μαθήτρια του Τμήματος Ελληνικής Γλώσσας Μαασμέχελεν, Άννα Μασαούτη:

«Αυτά που μας είπατε και μας δείξατε ήταν πολύ ωραία! Γιατί, μας μιλήσατε για έναν αρχαίο έλληνα μυθοποιό τον Αίσωπο, που στους μύθους του έδινε στα ζώα ανθρώπινη φωνή…!! Αυτό μου έκανε ιδιαίτερη εντύπωση!! Να ξαναρθείτε και να μας διηγηθείτε κι άλλες ιστορίες…»

Από μεριάς μας, τους ευχαριστούμε θερμά για την συναισθηματική έκδοση που μας πρόσφεραν. Θα την κρατήσουμε και θα την φυλλάξουμε ως κόρη οφθαλμού στην βιβλιοθήκη μας. Την αγάπη μας σε όλους τους φίλους στο Βέλγιο και χαιρετούμε με την μόνη ευχή που επιθυμούμε…

Καλή αντάμωση!!!

Categories: Έγραψαν για εμάς | Ετικέτες: , | Σχολιάστε

Δημιουργήστε ένα δωρεάν ιστότοπο ή ιστολόγιο στο WordPress.com.